责任者: 
林朝虹 林伦伦
出版日期: 
2016-08
推介日期: 
2017-04-27

    本书约37万字,共分8章,依次从语言学、民俗文学等视角对省级非物质文化遗产保护项目潮汕方言歌谣进行文本研究,从社会学、历史学等视角对其内容、文化内涵、修辞特色及词汇特征加以研究,并对客家、福建和潮汕三个不同族群的“过番歌”进行比较研究,还对方言口传文化协同创新的传承研究做了阐述。书后附录有《潮州话拼音方案(国际音标对照)》《潮汕方言歌谣文献知见录》。

责任者: 
林伦伦
出版日期: 
2016-10
推介日期: 
2016-05-31
    作者于上世纪80年代从著名语言学家、中山大学李新魁教授治方言学,30多年来在潮汕方言和文化研究领域奋力耕耘,硕果累累。本书是其最新力作。
责任者: 
林朝虹 林伦伦
出版日期: 
2012-10
推介日期: 
2013-11-14

    潮汕方言歌谣作为潮汕文化传承的重要载体,吸收历代诗、经、乐、歌、谣等艺术精华,具有明显的民系族群地域特征,也具有较高的文学、历史和民俗价值,属于非物质文化遗产的“民间文学”类别。

    历史悠久的潮汕方言歌谣,一直以口头形式传唱。及至1929年,潮籍学人丘玉麟整理出版了第一本《潮州歌谣》,而后其它版本的歌谣集、资料本才相继面世。然而,由于潮汕方言没有通用字表,加上地域差异等原因,各版本间存在一定偏差。有鉴于此,编著者历时两年,四易其稿,终成《全本潮汕方言歌谣评注》。

    “潮汕话与闽南话方言相同相近,但在历史发展演变过程中,潮汕话与闽南话也存在一些差异,还有就是分化,词义的扩大与缩小等。”对潮汕方言与闽南方言深有研究的吴榕青教授向记者讲述了一些发生在这两种方言之间的趣闻趣事。
 

    在奔赴闽南各地展开“寻根之旅”之前,一些上了年纪的前辈和专家告诉了记者两个如今听起来颇为有趣的词语:“福佬”和“福佬话”。其实,这两个名词早就存在了,它们形象生动地道出了闽南潮汕两地血缘相连语言相通的历史渊源。历史上,潮汕人的先祖大部分由福建移民而来,因而潮汕人曾经被称为“福佬”,而潮汕话也被叫做“福佬话”。
 

    潮汕闽南话、台湾闽南话均源自闽南方言,是闽南方言的地域分支。潮汕、台湾同福建境内的闽南方言区地缘近、史缘久、人缘亲、血缘深、语言通、习俗同。潮汕闽南话、台湾闽南话在保持闽南方言基本特征的基础上,均分别发展创新了自己的特有词语,各自形成了具有地域特色的潮汕闽南话特有词和台湾闽南话特有词。

    闽南方言随着闽南地区的移民广泛地流播,已经成为一种跨地区、跨省界、走出国门的汉语方言。詹伯慧先生在分析闽方言分区格局时,称“福建省内的闽南话”、“台湾闽南话”、“粤东闽南话”“共同组成闽方言中最为庞大的一支‘闽南大军’”。詹先生又说:“广东号称‘三语鼎立’,这‘三语’也就是粤、闽、客三大方言。

订阅 RSS - 闽南话