提要:闽南文化和潮汕文化的密切联系有其悠久的历史渊源,本文拟从在两地流传甚广的传统戏曲剧目《陈三五娘》入手,就故事情节的演变、剧本内容分析以及版本分析等几个方面进行论述,对两地文化在历史上的密切关系进行初步探讨。
 
   关键词:潮泉腔戏文韵脚版本闽南文化潮汕文化
 
   一、引言
 

    1990年,市潮剧团应邀赴泰国演出,20岁出头的张洪省在古装潮剧《三请樊梨花》中扮演番将杨凡的马僮,他一出场便以迅雷不及掩耳之势一连翻了23个“串小翻”,一下子引爆全场,整个剧场为之掌声雷鸣,久久不歇。那一刻,张洪省征服了泰国观众,泰国观众也毫不吝啬,赠他以“猴仔”的美称。以至此后的好多年间,“猴仔”张洪省都是凭着这绝活驰骋于潮剧舞台。
 

    字画、邮票、火花、像章等等,向来收藏者众。而蕴涵丰富的“公仔书”其实很值得收藏,一则目前具这方面收藏意识的人还不多,二则它富有时代和地方特征,具有独特的历史文化价值。在广东,由潮剧的繁荣而催生的“公仔书”就是一个特例。
 

    去剧团当演员对杨丽卿来说,是件称心如意的事。小时候,她就爱在家乡澄海东湖剧社混,那时,名乐师杨广泉、杨树才随剧团到澄海演出的时候,也常去东湖剧社指点;陈馥闺、陈燕梅有时候也会去。她们的出现,总让丽卿心里搅起波浪,她羡慕她们,做的是那样有趣的事业。
  

    在广东东部潮汕地区,有一个古老的戏曲剧种——潮剧,是流传广泛、综合艺术极其精妙的中国戏曲明珠之一。

    做工精细至柔至刚
 

    潮剧语言有着鲜明的三点特色;一是鲜明的地方色彩;二是浓郁的生活气息;三是生动的形象比喻。这三点,在潮剧传统剧目的本子中随处可见。但由于旧社会的潮剧艺人多是卖身的童伶,文化层次很低,他们传习下来的戏剧语言虽有上面提到的三点特色,但大多数偏于粗俗。有些经文人参与编写的,则又偏于典僻深奥。总的说来,潮剧[日本的语言还未能“俗中求雅,雅中化俗”,达到“雅俗共赏”的艺术境界。

    詹维纲的路走得很平坦,他11岁那年卖身老赛宝当小生,17岁失声学打鼓,1960年他22岁,成为专职司鼓,从此这两支鼓槌不曾放下,直到现在。他的经历也可三言两语交待,做了10年戏,然后当了38年司鼓,而且除了头几年,几乎都在一团待着。
 

    虽然是“苦班”出身(即卖身童伶),陈美松对少年从艺生涯的回忆却没那么苦。美松在戏班时,人称他“神童弟”。人既然聪明,少挨骂少挨打是自然的,况且,他不仅学艺聪明,做人也聪明。到他16岁卖入三正顺时,他在很短的时间内就成为打鼓先生的助手了。
 

    潮州人看潮州戏历史悠久,昔年观看潮剧俗称“看戏”。民间流传有:“老姆卖只鸡母去看戏”、“无票偷爬谷笪缝”、“无票浮脚行”、“老源正无看心头痛”等看戏趣事俗语。
 

页面

订阅 RSS - 地方戏