此“床”非那床 此“胡”即那“弦”

    “潮汕话与闽南话方言相同相近,但在历史发展演变过程中,潮汕话与闽南话也存在一些差异,还有就是分化,词义的扩大与缩小等。”对潮汕方言与闽南方言深有研究的吴榕青教授向记者讲述了一些发生在这两种方言之间的趣闻趣事。
 
     “以前有一则灯谜:潮阳鱼,东山鱼。——打一潮州乐器。其谜底是:胡弦(音近)。”吴教授笑着对记者说,这主要是因为潮汕话潮阳口音说“鱼”为“胡”,而闽南东山岛称鱼为“弦”(音近)。
 
     “潮汕话的‘床’,与闽南语的‘床’也不尽相同:前者指坐卧之具,还有桌子等,如‘大床、四方床’等;后者则指坐卧之具,如‘眠床’。闽南话并无‘桌子’之义。”据吴榕青教授介绍,他们学校便曾经发生这样一个笑话:一名潮汕籍同学走出宿舍时忘记带钥匙,发现时已经走到楼下。只好在下面叫喊舍友:“我的钥匙放在床上,帮我投下来。”结果闽南籍舍友在该潮汕籍同学的眠床上找了老半天都找不到,最后才明白潮汕籍同学所指的床上是在书桌上!上图:相似的骑楼,熟悉的方言,走在福建街头犹如身处潮汕。
 

作者: 
NULL
来源: 
汕头都市报(2012.03.20)
浏览次数: 
35