这个字的潮语发音读成Pog8声(雹),就是“日头出来的时候晒稻谷晒大米”的意思。潮语基本上是按这个字义来使用这个字音的,是故本地民众有“曝粟(稻谷)”、“曝米”、“曝禾(干,意指晒太阳光以除去水份)”等说法。在现代汉语中曝字和晒字基本对同但并不完全等同。除了上面例子外,还有现代汉语中的将某些见不得人的幕后交易揭露于大庭广众之下时用的“曝光”一词,也是不宜用“晒”字去置换的。其实这个词汇原是摄影技术用语;在中国,该词汇是发源于最早接触西洋摄影技术并将感光底片称为“菲林”的粤语、潮语区。 
 
 
 

标签: 
作者: 
陈业建
来源: 
汕头特区晚报(2008.9.28)
浏览次数: 
6